Inicialmente, não se preocupe com métricas, rimas ou correntes literárias. Embora os livros didáticos sejam valiosos, eles podem estabelecer uma barreira inicial. Sem depender desse terreno teórico intermediário, é possível abordar o poema como qualquer outra forma de arte, como uma série, uma música ou um romance. Desfrute da experiência sem a necessidade constante de análise.
Ao invés de abordar os clássicos de imediato, experimente começar com autores contemporâneos que abordem temas que despertem seu interesse. A proximidade temporal oferece benefícios significativos: as preocupações são atuais (e a linguagem, contemporânea). Atualmente, há poetas representando uma diversidade de cores, ideologias e classes sociais - tornando mais fácil encontrar alguém com quem você possa se identificar.
Um livro de poesia não adere à mesma lógica de um romance. Ao invés de devorá-lo, adote uma abordagem mais contemplativa: abra uma página aleatória e aprecie um poema de cada vez. Se possível, experimente ler em voz alta, buscando captar a cadência dos versos, que não necessariamente precisam rimar. Afinal, a poesia teve suas raízes como uma tradição oral.
É necessário conhecer alemão para apreciar as poesias de Goethe? Não, você pode recorrer às traduções. No entanto, a tarefa de verter poesia de uma língua para outra é desafiadora: implica criar um poema completamente novo. O tradutor precisa reconstruir o significado da obra original, mantendo o ritmo e as rimas no contexto de outro idioma. Recomenda-se buscar edições comentadas de qualidade, que esclareçam as referências intraduzíveis.
Com informações de: Revista Superinteressante
Copyright Jornal Cruzeiro do Vale. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita do Jornal Cruzeiro do Vale (contato@cruzeirodovale.com.br).